|
由浙江师范大学组办的中国高校首家非洲翻译馆在中非智库论坛第一届会议闭幕式上宣布成立,此举意在掀起一场“翻译运动”,减少中非语言文化交流障碍,打造中非文化交流新窗口、公众了解非洲新名片。(陈仁伟 摄) |
咋一看这个标题,难免让人心中提出疑问,自二十世纪50年代以来,中国与非洲各国在为争取民族解放和巩固国家独立斗争中建立的牢固友谊开始,双方关系从政治互信,到80年代的经贸合作,到90年代以政治、经济、文化、教育等为核心内容的全面合作,再到2000年“中非合作论坛”的成立 --为加强交流合作建立的机制化战略平台,难道中非间的相互了解还不够吗?
确实还不够。在中国广东省非洲籍人员的“三非”问题(非法入境、居留、就业)引发当地诸多社会问题,而中国在非洲的一些企业的劳工矛盾也饱受指责等,追其缘由,矛盾往往是双方文化差异所致。参加第一届中非智库论坛上的非洲学者给出的解药就是中国企业应该加强对非洲文化的了解,在非洲的中国人应加强与本地人的交流。
第一届中非智库论坛于2011年10月27日在浙江杭州召开,来自中国、非洲27个国家、非盟等非洲地区组织及部分其他国家、地区著名智库的300多知名学者、政府高官、企业家出席会议。三天的会议得到的反馈是,在人文合作与中非智库交流方面,中非之间缺乏了解。大多数与会者认为,人文合作与人员交流对中非关系的发展具有重要意义。
|